-
1 не взыщи
(те) ! no offence!, don't be hard on me!Большой англо-русский и русско-английский словарь > не взыщи
-
2 взыскать
несовер. - взыскивать;
совер. - взыскать
1) (что-л.;
с кого-л.) levy;
exact( from, of) ;
collect( from) ;
recover( from)
2) (с кого-л. за что-л.) call to account;
impose a penalty (on) ;
make answer( for) ∙ не взыщисов. см. взыскивать.Большой англо-русский и русско-английский словарь > взыскать
-
3 взыскивать
несовер. - взыскивать;
совер. - взыскать
1) (что-л.;
с кого-л.) levy;
exact( from, of) ;
collect( from) ;
recover( from)
2) (с кого-л. за что-л.) call to account;
impose a penalty (on) ;
make answer( for) ∙ не взыщи, взыскать
1. (вн. с рд.) exact (smth. from) ;
взыскать штраф с кого-л. exact a fine from smb. ;
~ долг с кого-л. recover a debt from smb. ;
2. (с рд.;
подвергать наказанию) penalize( smb.) ;
не взыщите! it`s the best I can do!;
don`t expect too much!Большой англо-русский и русско-английский словарь > взыскивать
-
4 взыскать
2) zur Verantwortung ziehen (непр.) ( с кого-либо - A за что-либо - für)•• -
5 взыскать
взыскать 1. (деньги) einziehen* vt 2. zur Verantwortung ziehen* (с кого-л. за что-л. jmd. (A) für etw.) а не взыщи(те) ich bitte um Nach|sicht -
6 взыскать
сов.1) recaudar vtвзыска́ть нало́г — recaudar impuestosвзыска́ть долг — cobrar la deuda••не взыщи́те разг. — sea indulgente, no se ofenda -
7 взыскивать
несов., вин. п.1) recaudar vtвзы́скивать нало́г — recaudar impuestosвзы́скивать долг — cobrar la deuda••не взыщи́те разг. — sea indulgente, no se ofenda -
8 взыскать
-
9 kusur
изъя́н (м)* * *1) недоста́ток, изъя́н, дефе́ктbu evin birçok kusuru var — у э́того до́ма мно́го недоста́тков
kumaşın ufak bir kusuru var — ткань име́ет незначи́тельный дефе́кт
2) небре́жность, неради́вость, хала́тность (в работе и т. п.)görevinde kusur etmek — небре́жно относи́ться к свои́м служе́бным обя́занностям
3) вина́, оши́бка, про́махkusura bakma — не взыщи́, извини́
kusur işlemek — соверша́ть оши́бку; дать про́мах
kusurum varsa... — е́сли я в чём-нибудь винова́т...
4) разг. изли́шек, оста́токparanın kusurunu vermedi — он не дал мне сда́чи
paranın yüz lirasını bana gönderin, kusuru sizin olsun — перешли́те мне сто лир, а оста́ток пусть бу́дет ва́шим
-
10 рәнҗү
1. неперех.1) си́льно обижа́тья; разоби́деться; оскорбля́ться/оскорби́ться || си́льная оби́да; душе́вная болькүңел рәнҗүе — душе́вная оби́да (боль)
рәнҗеп калмагыз (китмәгез) инде — не взыщи́те, не обижа́йтесь, не обессу́дьте (говорят, когда расстаются с гостями)
2) разг. боле́ть, страда́ть (какой-л.) боле́знью2. сущ.; диал.боле́знь3. прил.больно́йрәнҗү кеше — больно́й челове́к
-
11 мойсо-
убивать, уничтожать, губить;Канчоро менен Кыязды катмары менен мойсоду фольк. Канчору и Кыяза он одного за другим убил;атаңды мойсоп таштаган ошондон кунун кууп ал фольк. он убил твоего отца, с него ты взыщи виру;коён жылы төрөлүшкөн жут мойсогон далайын стих. многих из тех, кто родился в год зайца, джут (см. жут I) погубил;атасы менен энесин түбөлүк мойсоп кетиптир, куйкалап кошо желесин стих. (молния) навеки покончила с отцом и матерью, спалив заодно и привязь;өрттөгөн чийдин түбүндөй сакалды мойсоп салбасын стих. как бы он не уничтожил (не остриг бы) бороду, уподобив её пенькам сгоревшего чия (см. чий I 1);бүгүн ишти мойсоп салдык мы сегодня здорово поработали; мы сегодня всю работу закончили. -
12 таптыр-
понуд. от тап- VIIIзаставить найти, дать обнаружить себя (при игре в прятки);мен таптырып койсом, кандыгымды берейин, сен таптырып койсоң, Айсулууну бер (из сказки) если ты меня обнаружишь (при игре в прятки), я ханскую власть передам (тебе), если я тебя обнаружу, отдай (мне) Айсулу;бээңи жоготкон кишилер төлөбөйт, уурулардан таптырып ал люди, потерявшие твою кобылицу, (за нее) платить не будут, взыщи с воров;дайнын таптырбай кетти о нём ни слуху ни духу;төөнү бүкүлү сугунса да, кекиртегинен кенен өтөт дайынында таптырбайт если даже он верблюда проглотит, тот свободно пройдёт ему в глотку, и концов не даст найти;аларга жумурткадан кыртаптырбас үчүн эмне кылуубуз керек? что нужно сделать, чтобы они ни к чему не могли придраться? -
13 kusur
а1) недоста́ток, изъя́н, дефе́кт2) вина́, оши́бка, небре́жность, нераде́ниеkusura bakmamak — проща́ть, извиня́ть
kusura bakmayın(ız) — не взыщи́те; прости́те, извини́те
kusurda bulunmak — соверши́ть (сде́лать) оши́бку
kusur bende — я винова́т
kusurum çoktur — я о́чень винова́т
kusurumu bağışlayın — прости́те мне мою́ вину́
3) прост. изли́шек; оста́ток, сда́ча□
-da kusur etmek — соверши́ть оши́бку; пренебре́чь чем□
-da kusur etmemek — не допуска́ть небре́жности; быть аккура́тным в исполне́нии чего; не премину́ть сде́лать что□
ziyarette kusur etmemek — аккура́тно посеща́ть что-л. -
14 mazur
а1) прощённый2) прости́тельный, извини́тельный, заслу́живающий извине́ния (проще́ния)- ın bir şeyini mazur görmek или -ın bir şeyini mazur tutmak — извиня́ть кого за что, проща́ть кому что
(beni) mazur görün — извини́те, прости́те [меня́]; не взыщи́те
□
mazur etmek — извиня́ть, проща́ть□
mazur olmak — а) быть прощённым; б) заслу́живать извине́ния
См. также в других словарях:
Не взыщи — НЕ ВЗЫЩИ. НЕ ВЗЫЩИТЕ. Прост. Не обижайся, не осуди, извини. [Звёздов:] Пойду немножко прилягу. Не взыщите, пожалуйста, я человек старый, во всякое другое время вы мой гость, и я буду вам очень рад (Грибоедов и Катенин. Студент). Я, брат, простыня … Фразеологический словарь русского литературного языка
не взыщи — не во гнев будет сказано, прошу извинить, не осуди, прошу извинения, прошу прощения, прости великодушно, виновата, виноват, прости, не обессудь, не прогневайся, пардон, прошу простить, извини Словарь русских синонимов. не взыщи нареч, кол во… … Словарь синонимов
Пожалуй, ищи; а как нет, так не взыщи! — См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Обыщи; а не найдешь, не взыщи! — На нет и суда нет. Обыщи; а не найдешь, не взыщи! См. УГОДА УСЛУГА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
не взыщи — см. взыскать; Не взыщи/(те) в зн. межд. Просьба быть снисходительным, не осуждать, не обижаться … Словарь многих выражений
Не взыщите — НЕ ВЗЫЩИ. НЕ ВЗЫЩИТЕ. Прост. Не обижайся, не осуди, извини. [Звёздов:] Пойду немножко прилягу. Не взыщите, пожалуйста, я человек старый, во всякое другое время вы мой гость, и я буду вам очень рад (Грибоедов и Катенин. Студент). Я, брат, простыня … Фразеологический словарь русского литературного языка
ВЗЫСКИВАТЬ — ВЗЫСКИВАТЬ, взыскать что, ·стар. отыскивать, искать; ныне: | что, с кого, доправлять с кого, изымать, заставить уплатить; | с кого, строго требовать исполнения обязанности; | наказывать виновного за проступки; | кого, чем, оказывать кому в высшей … Толковый словарь Даля
взыскать — взыскать, взыщу, взыщем, взыщешь, взыщете, взыщет, взыщут, взыща, взыскал, взыскала, взыскало, взыскали, взыщи, взыщите, взыскавший, взыскавшая, взыскавшее, взыскавшие, взыскавшего, взыскавшей, взыскавшего, взыскавших, взыскавшему, взыскавшей,… … Формы слов
взыскаться — взыскаться, взыщусь, взыщемся, взыщешься, взыщетесь, взыщется, взыщутся, взыщась, взыскался, взыскалась, взыскалось, взыскались, взыщись, взыщитесь, взыскавшийся, взыскавшаяся, взыскавшееся, взыскавшиеся, взыскавшегося, взыскавшейся,… … Формы слов
виноват — См. виновный, возражение без вины виноват, не виноват ни душой, ни телом... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. виноват виновен, повинен, не возражаю; грешен, не во гнев будет … Словарь синонимов
виновата — простите, не прогневайся, пардон, извини, не взыщите, не обессудь, прости великодушно, не взыщи, извините, простите великодушно, не во гнев будет сказано, прости, прошу извинить, прошу простить, прошу извинения, прошу прощения, не осуди Словарь… … Словарь синонимов